《英汉大词典》(第二版)
陆谷孙 主编
上海译文出版
在手机App上查单词、背单词,已成为当下大学生、中学生及英语学习爱好者的习惯,App上的电子词典几乎取代了大部头纸质词典。
错误是偶然出现的吗?
与纸质版词典相比,英语学习类App无疑具有查询快捷、方便携带、功能丰富的特点,但潜藏其中的错误却正在成为学员学习路上的陷阱。这些错误是怎么产生的?
浙江传媒学院新闻与传播学院教授杜恩龙指出,英语学习类App中的查词功能实际上就是一部内置的电子词典,事实上发挥着与出版 出版的纸质词典一样的辞书工具功能。
查阅部分英语学习类App的词库发现,对同一个词条的释义,既有该App被授权使用的权威出版词典的词条释义,又有App自行编纂的释义,被 友发现的错误往往集中于后者。
就翻译错误的问题,贵州省 科院副研究员罗以洪说,这取决于该App所采用机器翻译技术的先进程度。“当前比较先进的翻译技术是神经 络机器翻译技术、统计机器翻译技术,但无论哪种技术都不足以做到百分之百准确无误,更不可能替代人工翻译。”
某词典APP有关负责人承认,尽管目前神经 络机器翻译在全球范围内都属于前沿技术,业内已有一定成果,但可拓展空间还很大。机器翻译作为人工智能的重要发展领域,未来还需付出很多努力。
谁来管?怎么管?
英语学习类App的内容到底归谁管?地方市场监督管理局相关负责人称,无权对英语学习类App的内容进行监管。出版部门相关负责人称,只能对英语学习类App涉及侵犯版权的问题进行查处。教育部门相关负责人称,无权对英语学习类App进行监管。
杜恩龙说,目前对英语学习类App及其内置电子词典的内容监管处于灰色地带。“对于有辞书工具性质的电子词典和App,不能单纯当成一般电子产品或软件来管理。应通过修订出版法规,明确电子词典内容质量标准,进一步明确管理部门,严格市场准入条件。”他说。
从这些现象可以看出,在“互联 +”为新一代辞书“赋能”、新的语言学习工具不断涌现的今天,选择可靠的语言学习工具愈发重要。
我们拥有的工具越来越多,纸质辞书、电子辞书、智能翻译工具……但是,只有选择可靠的语言学习工具,才能让语言学习工具与语言能力形成“正循环”,才能将种类繁多的语言学习工具用得更加得心应手,才能主动地使用优秀的工具,而不至于被那些质量堪忧的工具带上偏路。
资料:新华 上海译文
声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!