Word、Excel、PowerPoint中文名实在不好翻

微软Office办公软件的三巨头,Word、Excel、PowerPoint在官方文件中始终没有中文名,对中国市场的用户来说很不友好。过去二三十多年间,中国市场的很多用户没有英语基础,对他们来说,讲这几个软件的名字时会感到十分别扭。

面对庞大的中国市场,主流产品没有中文名,这样的情况对于微软这样级别的公司来说是很不正常的。大型跨国公司的产品名称翻译,都靠有钱加持,极为出色,比如Coke-Cola可口可乐,Mecedes-Benz奔驰,P&G宝洁等。

翻微软不差钱,什么样的翻译专家都能找到,而至今仍然没发这三款产品的中文名,究其背后原因,大概还是这几个软件的名字实在不好翻,而不好翻的原因之一就是英文名取得太出色了。

不同阶段的MS Word软件图标

Excel是电子表格软件,用于数据的处理。“Excel”这个单词有“擅长,出色”的意思,作为软件产品名称本来就十分正面。而更妙的是,“excel”与单词“cell”谐音,cell正是电子表格基本单元格的意思。这里的双关既正面又明确地包含了软件最核心的要素。

不同阶段的MS Excel软件图标

PowerPoint是幻灯片演示软件,“power”有“力量”的意思,“point”有“论点”的意思。相比之下,PowerPoint没有Word和Excel那种绝妙的双关含义,但也符合其为演讲者的表达赋能的目标。

如果硬要为这三个软件找一个达意的中文名字,大概可以这样取:

Word – 可靠文本

Excel – 卓越表格

PowerPoint – 强力论点

但是这么长的名字明显无法满足商业软件朗朗上口的要求。

声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!

上一篇 2022年5月13日
下一篇 2022年5月14日

相关推荐