什么是自动翻译系统?适用于本地化项目吗?

随着数字化时代的发展,人工智能变得愈发强大。在未来,AI是否会完全代替人类,成为了当今的热门话题。很多行业也会因此引发变革,翻译领域便是其中之一。自动翻译系统确实能为翻译人员减少大量重复性工作,从而节省更多时间和预算成本,可以让译员专注于更加重要的工作。但是,人工智能主导的自动翻译系统仍然存在局限性,对于很多需要灵活应变并且强调创造性的工作就是其短板所在。

自动翻译系统是如何工作的?

机器翻译的种类

20世纪50年代,计算机致力于实现翻译这一功能,其核心在于人类需要先“教会”计算机如何翻译每一种语言,但难以攻克的技术难题则是处理各种复杂且海量的数据。直至2006年,谷歌翻译作为一项免费服务被正式发布,同时也引领了针对机器翻译的研究热潮。随着机器翻译技术的不断发展,时至今日,许多翻译软件都可以通过自然语言处理(Natural Processing of Language)及时翻译大量文本内容。NPL就是指将一种自然语言翻译成另一种自然语言的技术,目前用于翻译软件的主流NPL共计4种:

  • 统计机器翻译(SMT):借助该系统,对大量平行语料进行统计分析,从而构建翻译模型。在该模型中,将源语言与目标语言的单词形成直接对应关系,从而实现翻译功能。谷歌翻译就是最为著名的统计机器翻译系统。但是该系统的局限性在于无法结合上下文,将语境条件考虑其中,从而导致翻译精准度的不足。
  • 神经机器翻译(NMT):神经机器翻译是利用神经 络模型来学习机器翻译的一种统计模型。它的开发成本较高,但是其优点在于可以同时处理源语言和目标语言之间复杂的互译关系。
  • 机器翻译的价值

    机器翻译的优势

  • 比人工翻译效率更高、成本更低
  • 适用于仅需获取大致含义的海量文本内容
  • 适用于公司内部沟通
  • 适用于后期将继续进行人工修改、润色的文本(创译过程)
  • 可以针对特定专业领域(例如法律文件)进行“训练”
  • 有望支持全语种翻译
  • 机器翻译的劣势

  • 翻译结果准确性低
  • 翻译文本脱离原文语境
  • 机器翻译无法处理句子间的隐藏含义、俗语、隐喻、文风、语气等
  • 不能用于因翻译不准确,可能会引发生命安全问题的文本,例如航空手册和医疗设备说明
  • BLEND多语言服务商不仅能为客户提供机器翻译与在线自动翻译相结合的服务方案,同时拥有一支经验丰富、知识渊博的专业翻译团队,可以在机器翻译的基础上,对于翻译结果进行审查,修正译文存疑部分,并增加其创造性,以确保最终版本充分完成本地化工作,可以完美融入目标市场,助力客户在目标市场扩大宣传,提升品牌知名度,成功拓展海外市场,实现销售额增长。

    声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!

    上一篇 2022年5月8日
    下一篇 2022年5月8日

    相关推荐