《微软的软件测试之道》成书始末、出版宣告、补充致谢名单及相关信息

Microsoft Press 的出版项目经理 陈芃和微软总部的Dynamics产品(如今最火的SaaS应用)测试主管张奭女士打消了我的顾虑,让我知道“我不是一个人在战斗”。在微软,组建“虚拟 项目组”(virtual project team)的效率之高,之前也是有过体验的,这次又是如此。仅开了几次电话会议,若干远在重洋的几个同志就迅速决定了分工,并开展起了工作。总部的统筹工 作由张奭同志负责,中国的统筹工作由我负责。虽然参与在一个团队里进行翻译工作于我而言是陌生的工作,而且和张奭女士之前也完全素不相识,但是前面说的“ 空气”在此处起了大作用——新成员不断 名加入,并按区划入小组,而且立刻进入工作状态。到了项目基本稳定的阶段,参与过各个阶段写作的人数达到了令我吃 惊的近30人。

在一个30人的项目组中做软件测试,这在我是已经有的经验。管理超过30人的测试项目组,这在我也是已经有的经验。可是,和一个跨国、跨地区的30 人的虚拟项目组一起做翻译,这在我不仅完全没有经验,甚至可说是闻所未闻。30人,译同一本书过专业翻译经验的人应该都知道这意味着什么。译风的统一 是个绝大的问题,何况是对于细小术语的处理呢是在微软工作过1年以上的人都应该明白微软内部在使用缩写和专门用语的广泛程度,很多词实际上是微软专用 的,不用说拿到微软之外少有人能够说出其明确的含义,就算是叫微软另一个部门的人来看,也不一定就能说出个来龙去脉。由于本人实在是在微软里的各个主要部 门都有所接触,而且平时比较注意这遣词造句的营生,所以大多数还可以应付过去。可是,我们也不能忘记,语言的翻译并非一一对应的,所以,这本真正来自微软 龙脉的书籍,它里面的术语之多是其它同类型的书籍难望项背的,所以势必有些词需要进行术语方面的发明创造。这种发明创造,是否能够在30人规模的翻译团队 中统一而无明显遗漏/p>

又及,张奭女士近日回国,为一项伟大的事业继续拼搏着。我和她因本书相识,现在仍然有着亲切而紧密的合作。这让我切身感觉世界如此之大,又是如此之小。相信,这项伟大的事业,将最终造福于业界和学界。

就像这本厚厚的《微软的软件测试之道》,我真的很希望每个有志于投身入软件测试行业的学生、开发和测试工程师、项目经理、业务主管甚至市场和销售人 员都能仔细一读,相信一定可以在书中的某个章节里发现共鸣和启示。同时,也欢迎各种意见和反馈,以让我们在再版时能够做到更好。

出版宣告
历经9个月的撰写,7个里程碑,本书已经进入了列印就市(released to market)阶段。本书书名已经定为《微软的软件测试之道》 ,由Microsoft Press (ISBN-10:0735624259/ISBN-13:978-0735624252)授权机械工业出版 (ISBN: 978-7-111-27753-8,官方页面:http://www.hzbook.com/Books/4556.html )于2009年9月在中国大陆地区正式出版发行(现在已经可以订购)。

补充致谢名单

  • 微软中国 ,北京,陈芃,资料和工作环境支持
  • 微软中国 ,上海,Wilbert Mandarang,资料和工作环境支持
  • EA中国 ,上海,凌志钧,审阅者
  • 以及所有参与本书翻译工作的微软及非微软的同事们(非常惊喜地发现我的大学同学,现在在微软总部数据库核心项目组做高级测试工程师的蒋晓华以及TechEd 著名讲师,Visual Studio产品 专家孙展波 也参与了本书翻译工作),以及为我提供资料和工作环境支持的中软国际 的领导!

相关信息

  • 豆瓣页面 开通:欢迎读者们在此对本书评头论足(有关技术细节的问题恕不在此解答),衷心感谢大家的鼓励和批评!
  • 订购信息:中国互动出版 (预订)/华储 (预订)
微软的软件测试之道

声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!

上一篇 2009年9月10日
下一篇 2009年9月10日

相关推荐