作为一个大概能读懂某些语言、但又并非精通的人,有时会遇到一个问题。一眼看上去确实能理解这句话的意思,但当你想把它用中文写下来,就会——
“啊?为什么?为什么我不仅看不懂外语,还不会中文?!”
此时,借助字典或翻译软件是一个好选择,但翻译软件毕竟无法做到像人类使用语言那样灵活,也不分语境。所以有时……确实还蛮好笑的!
比如当你打开一个追星 站,选择谷歌翻译 页时。
那么,如果把我们的书名放到谷歌翻译里,会出现什么?
?
And Then There Were None
《无人生还》
?
ノッキンオン·ロックドドア
《敲响密室之门》
?
Черновик
《创世草案》
?
拝啓 元トモ様
《致渐行渐远的朋友》
?
悪魔を憐れむ
《怜悯恶魔》
?
Cat Person
《猫派》
?
Inherit the Stars
《星之继承者》
今天是周五啦!
祝大家周末愉快!
冲向周末!┏ (^ω^)=
——在这里查看我们正在进行的活动(
——在这里看我们的新书喔(
声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!