如今很多工作是可以在家全职或者兼职做的,笔译就是其中一个。但是笔译又受限于很多方面。首先译者本人必须有一定的专业外语知识,会使用常见的一些翻译工具;其次必须有客户源。
还有一些翻译辅助工具及软件。一般译者都要借助一些翻译软件,比喻谷歌翻译这些,这些都是可以接受的,但是机器翻译太机械化了,在逻辑或者语言方面很生硬,就需要译者更好的将其转变成人类语言。加上一些翻译工具使用,比喻Trados等,让翻译一致性,规范化,事半功倍,其实这些都很好掌握,不要认为很难操作,可以节省时间,磨刀不误砍柴工。
最后说下资源的寻找。国内的一些翻译公司一般在QQ群或者他们的官方主页上有招聘,前期会有一些测试给到译者。也可以直接找国外的翻译公司,但是这个操作起来有一定难度。第一呢很多那种翻译联盟都是美金收费的,第二的话大海捞针,如果打算坚持在这个行业发展下去就一定要提升自我翻译水平,坚持寻找客户。再说下这个行业翻译费用都是月结,存在一些翻译公司赖账不给钱,信用差的问题,都需要译者擦亮眼睛。诚信是行业的立足之本。
好了,如果有什么问题请给我私信或者留言,我会一一答复大家。
声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!