《国家语言文字事业“十三五”发展规划》中,明确要求“为大型国际活动和灾害救援等提供语言服务,提升语言应急和援助服务能力”。今年第一批驰援武汉的“白衣天使”到达疫区后,三天内就编写出《国家援鄂医疗队武汉方言实用手册》,用于疏通医患之间语言交流的障碍,成效显著——这就是语言应急和援助服务标准化“科普”的新成果。
2月10日,有关部委、高校、科研单位和企业共组“战疫语言服务团”,数天内研制出涵盖湖北9地市的《抗击疫情湖北方言通》,很快由商务印书馆出版,并以“微信、 络、迷你视频、融媒体口袋书、即时翻译软件、全天候在线方言服务系统、抖音版”等载体形式,为抗疫前线提供了多层级、多维度的语言服务。后来,全球疫情暴发并持续蔓延,北京语言大学相关部门又制作了40余种不同语言的《疫情防控外语通》,为国内各涉外部门及多元国际 会提供帮助,广受赞誉。广州高校也推出相关的“普通话与荆州方言服务对照表”等等。这些成果都是多语种多语音标准化的“科普”版,涉及信息发布、新病命名、谣言防控、舆情引导等领域。今后的应急语言服务还将提供全方位、多元化、新样态的“科普”支持,同时兼顾盲文和手语服务,照顾到各类特殊需求人群等等。
20世纪30年代,精通英、德、俄、法多门外语又自学了33种汉语方言的清华大学国学院导师赵元任,为说明汉语音调的不同导致字义也不同,组合起来丰富多彩、气象万千。他先讲故事:四姑娘为排遣寂寞养了一些鸡——就是林地里的那种“林鸡”——饿了便唧唧叫起来,于是,四姑娘用簸箕盛粟米给鸡喂食。鸡吃饱了,便跳到了四姑娘的衣箱上;四姑娘一看,这不行啊,就急忙叫喊着轰鸡。鸡惊,继而又蹦到了案几上;四姑娘匆忙中将手中的簸箕照着鸡就扔了过去,簸箕腾飞砸中了几个陶俑;陶俑摔得粉碎,鸡在案几底下不住地惊叫。四姑娘情急之下又抄起木鞋打鸡,鸡虽然被打死了,可她仍是心绪难平,于是便写下《四姑娘打鸡的故事》。赵元任用单音“ji”行文,成就名篇:季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
1960年,赵元任同样用单一字音创作的《施氏食狮史》更加通俗易懂:“石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。施氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,施氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。试释是事。” 百字一音,言简意赅;情节生动,变幻奇特。难怪被收入《大英百科全书》,成为现代语言学的经典。
声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!