《彩云小译》的神经 络翻译与同声传译在我们之前的文章里已经详细介绍过,这里不再赘述,还是一起来看看新版本加入了什么新功能、究竟好不好用吧。
懒人目录:
除了翻译,它现在还能帮你搜索
在旧版本中,文字和语音输入本来只能用于单纯的词句翻译,就像大多数电子词典一样。而在新版本中,我们会在翻译结果下面找到一个「放大镜」,点击之后,《彩云小译》就会自动为我们在微软的搜索引擎必应(bing.com)上进行搜索。
过去我们查阅外文资料时,总是要在翻译机、搜索页面之间来回切换,复制来粘贴去。新版《彩云小译》将翻译和搜索结合了起来,就算你输入的是中文关键词,《彩云小译》也会将其翻译成英文后再搜索,这样用起来明显方便多了。
页自动中英对照,看外国 站从此无压力
这次大版本更新,《彩云小译》还加入了一个重磅功能,那就是中英对照 页翻译。
新版本的文字输入框,除了能进行单词、短语以及句子的翻译,还能直接输入 址进行跳转。此外,我们通过侧边栏的「传送门」入口进行输入,也能达到同样的效果。
那么翻译效果如何呢?我们来实测一下。
首先测试的是世界权威科学期刊《自然》杂志的官 ,随便点开一篇科学资讯进行翻译试试看:
翻译效果如上图所示,中文部分阅读起来还是比较通顺的,不会像部分翻译机那样机翻痕迹明显。
接下来我们打开福克斯新闻频道官 ,试试时政类内容的翻译效果如何:
可以看到,时政类内容的翻译效果同样可圈可点。
相信无需笔者评论,大家也能看出差别。
试完了科学资讯与时政内容,笔者还尝试了国外著名手游 站 TouchArcade。
从下图可以看到,翻译比较口语化的文章(TouchArcade 的内容就是这种风格)时,《彩云小译》的表现就比之前相对逊色一点。虽然各种词句的翻译都没有错误,但明显比不上翻译用语规范的科普、时政类内容通顺。
TouchArcade 没有适配移动端,为方便观看改为横屏浏览
不过以目前的技术水平来说,要求翻译机通顺翻译出口语化内容还是太苛刻了。就算是全球领先的 Google 翻译,上图文段的翻译水平其实也并没有很好。
(A 君提示:《彩云小译》的 页翻译功能需要消耗「彩云朵」,每天登录、参与修订翻译都能赚取「彩云朵」。)
另外值得一提的是, 页中英对照译文允许用户进行修订。修订后页面上会有用户署名,还能一键朋友圈。
毕竟是机器,很多时候效果总是不如人工翻译。如果对于某些句子,你有更信达雅的版本,不妨提交译文修订。修订译文不但能帮助其他用户更好地理解内容,还能帮助《彩云小译》的 AI 进化。与此同时,用户也能依靠修订译文赚取中英对照翻译需要消耗的「彩云朵」。
无聊了?还能随时看海外资讯
除了上面提到的两大新功能外,「看看」这个新功能也值得一说。点击文字输入框左侧的「看看」按钮,你就会获得一条由《彩云小译》精选的英文资讯推送。
点击打开页面后,《彩云小译》会自动帮你中英对照翻译。贴心的是,使用「看看」功能的翻译是不会消耗「彩云朵」的,可以想看就看。
如果你英语不太好,又不想让自己的眼界局限于国内媒体,「看看」就可能是你的最佳选择。
毫无疑问,新版比旧版更好用了
新版《彩云小译》不仅在翻译质量上能与 Google 翻译相媲美,还加入了页面中英对照和搜索两大实用功能,以及「看看」这个锦上添花的功能,肯定会比电子词典般单纯的旧版本更加好用。再也无需在外文页面与翻译应用之间来回切换,正是《彩云小译》新版本带来的最大便利。
顺带一提,《彩云小译》中英对照 页翻译的功能,在 PC 端也能使用。登陆彩云 AI 官 ,领取彩云翻译书签并保存到书签栏,轻轻一点就能进行中英对照翻译(PC 端使用同样需要消耗「彩云朵」)。
彩云 AI 官 :http://caiyunapp.com
(A 君注:使用《彩云小译》时,加载外国 站的速度与使用者的 络环境有关。)
声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!