#1
专家意见:No RRID information was provided for this antibody.
译文:没有为抗体提供RRID 。
#2
专家意见:Please note, while such procedures can greatly reduce the effects of confounders, they do not “eliminate” them.
译文:虽然此类程序可以明显减少混杂因素的影响,但并不能“消除”它们。
修改意见:混杂因素是一种与所研究的暴露和结局均有联系的外部因素。因其是发生该种结局(如疾病)的危险因素,可改变所研究的暴露因素与疾病的直接联系,即夸大或缩小两者的联系。但是混杂因素所造成的这种偏倚是研究时所固有的,而非由研究者所致。通常可以针对潜在的混杂因素进行限制,识别并校正混杂因素,但是其是很难避免和消除的。
#3
专家意见:It is unclear to the reader what the difference is between these two values, as they are both described as “predictive accuracy”. Furthermore, it is unclear how “predictive accuracy” is calculated. Please clarify.
译文:不清楚这2个值的区别是什么,因为它们都被描述为“预测准确性”。此外,还不清楚如何计算“预测准确性”。请说明。
修改意见:在统计学中,预测准确度是指数量表述与该数量的实际(真实)值的接近程度。
#4
专家意见:Note the problem with the partial subject, please give the whole number used.
译文:注意患者数量应为整数。
修改意见:在临床研究中,当得到样本量不是整数时,应将小数点后面的数值一律进位成整数,即符合样本量的圆整法则。
#5
专家意见:Where possible, I recommend giving an approximate temperature as room temperature can vary greatly between locations, seasons, time of day etc.
译文:在可能的情况下,建议提供一个近似温度,因为室温在不同地点、季节、一天中的不同时间存在很大的差异。
修改意见:为了实验具有重复性,应描述可能影响检测结果的指标的具体值。
#6
专家意见:Please consider clarifying the comparisons being made in this sentence (i.e. higher/lower levels compared with what?).
译文:请考虑澄清这句话中的比较(即与什么相比更高/更低的水平?)。
修改意见:在描述结果时,应描述比较的对象(哪组、哪个时间点等)以及比较结果(更高/更低/更大/更小)。
#7
专家意见:The recommended (human protein) name in UniProt is “tyrosine-protein kinase Fyn”.
译文:UniProt中推荐的(人蛋白质)名称是酪氨酸蛋白激酶 Fyn。。
修改意见:Uniprot是目前收录蛋白序列最完整,功能注释最全面的数据库,整合包括欧洲生物信息学研究所(European Bioinformatics Institute),瑞士生物信息学研究所(the Swiss Institute of Bioinformatics),美国蛋白质信息资源库(Protein Information Resource)三大数据库的资源。不常见的蛋白名称可根据Uniprot进行注释。
#8
专家意见:Perhaps the shortcomings/limitations mentioned in this section should be put into a different standalone section immediately prior to this section. Then this Conclusion section could be used mainly to summarize the main points of the review article.
译文:也许该段中提到的缺点/局限性应该放在本段前,并独立成段。继而结论部分可总结文章的要点。
修改意见:对于文章局限性的位置,建议应在结论前面,并独立成段。
#9
专家意见:The authors indicated that there were deaths during the experiments; however, it is unclear how many animals died and whether these deaths were associated with the surgical procedure or the subsequent pathology of IVH.
修改意见:文章应描述实验动物数量随时间变化而发生的数量变化,以及这些变化与造模和干预的关系,并说明在统计学计算中对脱失动物如何处理。
#10
专家意见:An appropriate control for the surgical procedure would be to drill a hole in the skulls of the sham mice and then seal with wax. This would at least partially control for any deaths from the surgery. A secondary control could be mice injected with sterile saline rather than blood to determine any blood-related effects on pathology or mortality.
译文:脑出血造模的合理对照是(1)在小鼠的头骨上钻一个洞,然后用蜡密封。这可部分得出手术引起的死亡;(2)可注射无菌盐水,以确定血液对病理或死亡的影响。
声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!