据印度媒体 道,印度陆军已向相关企业发出定制中文翻译软件的要求,希望该软件能够安装在包括手机在内的任何设备上,具备语音、文字以及信 翻译能力,并能即时在中文与印地语或英语之间进行转换。
一般情况下,牵涉到与外军交流都会有专职翻译,印度陆军为何还要定制专门的中文翻译软件呢?
印度《经济时 》援引印度陆军设计局的消息 道称:“在所有需要与中方相关人员进行互动的场合,比如边界会晤、联合演习等,语言是最大障碍。印军中合格的中文翻译少得可怜,所以我们有必要研制和采购中文翻译软件解决这个问题。”
据 道,印度军方的中文翻译人员隶属于一体化防务参谋部信 情 部队的无线试验小组,印军情 部门也有部分中文翻译。《经济时 》 道称,这些翻译主要毕业于尼赫鲁大学外语学院和提斯浦尔大学,语言能力大多来自书本,口语交流能力很弱。
印军一名官员称:“在很多场合,这意味着我们不确定翻译人员是否清楚地表达了我们的意见,或准确地翻译了中方的声明。”
资料图:印度陆军军官
《经济时 》称,定制专门的中文翻译软件,还能提高印军研究人员和情 分析人员对中国军事的研究效率。
道称,“随着军事实力的不断增长,中国各种新型武器装备让人眼花缭乱,要快速、准确、高效地了解它们的性能就必须拥有强大的中文翻译能力。这对目前的印军翻译人员来说工作量巨大,难以应付,中文翻译软件是一个很好的解决办法。”
据悉,目前已有印度企业接受订单并开始设计。根据印军提出的明确指标,中文翻译软件必须拥有100%的印度产权、能够即时自动翻译、无需连接互联 也能正常工作。
据悉,这款翻译软件的另一项重要指标,是能“听懂”和翻译中国方言。
道称,印度军方的中文翻译对中文普通话的理解基本没有问题,但很难听懂粤语、四川话等方言,印度当地的语言学校也未开设类似课程。所以,陆军设计局希望新的翻译软件能解决这个问题。
不过,印度能否成功开发这款中文翻译软件让人存疑,中文博大精深,同样的词汇可能会表达完全不同的意思,甚至一句话的语调不同都会产生相当大的歧义,全球知名的大型科技企业都很难做好中文的即时翻译工作,而在军事领域有大量的专业词汇,更是难上加难。再者,连中国人自己都很难精通各种方言,印度企业能够完成这项浩大的工程吗?(中国军 )
印度士兵
【订阅关注“国防时 排头兵”,纵览军情,聚焦热点!】
声明:本站部分文章及图片源自用户投稿,如本站任何资料有侵权请您尽早请联系jinwei@zod.com.cn进行处理,非常感谢!